36:40(The Quran frequently uses the expression, "alternation of night and day" rather than "rotation of the Sun,")
36:40 The sun is not required to overtake the moon, nor will the night precede the day; each of them is swimming in its own orbit.
Note
The expression KuLlun FiY FaLaK (each in an orbit) describing the motion of the sun, moon, and earth is palindromic. The letters of the expression (K, L, F, Y, F, L, K), with its cyclic nature, symbolizes the circular/ellipsoid orbits. Similar expression is found at 21:33. The Quran is an interesting book (72:1). Note that the Arabic word kul (all) refers to more than two bodies and it should include the sun, the moon, and the reference planet from the expression "night and day." It is also noteworthy that the Quran frequently uses the expression, "alternation of night and day" rather than "rotation of the Sun," pulling our attention to the rotation of the planet around itself. See 21:33; 27:88;
39:5; 68:1; 79:30.(edip).
(Google translate no guarantee:
36:40 সূৰ্য্যই চন্দ্ৰক আগুৰি ধৰিব নালাগে, আৰু ৰাতি দিনৰ আগত নাথাকিব; ইয়াৰে প্ৰত্যেকেই নিজৰ নিজৰ কক্ষপথত সাঁতুৰি আছে।
টোকা
সূৰ্য্য, চন্দ্ৰ আৰু পৃথিৱীৰ গতি বৰ্ণনা কৰা KuLlun FiY FaLaK (প্ৰতিটোৱেই এটা কক্ষপথত) অভিব্যক্তিটো পেলিণ্ড্ৰমিক। চক্ৰীয় প্ৰকৃতিৰ সৈতে অভিব্যক্তিটোৰ (K, L, F, Y, F, L, K) আখৰবোৰে বৃত্তাকাৰ/এলিপছ’ইড কক্ষপথৰ প্ৰতীক। একেধৰণৰ অভিব্যক্তি ২১:৩৩ ত পোৱা যায়। কোৰআন এখন আকৰ্ষণীয় কিতাপ (৭২:১)। মন কৰিব যে আৰবী শব্দ কুল (সকলো) দুটাতকৈ অধিক বস্তুক বুজায় আৰু ইয়াত "ৰাতি আৰু দিন" অভিব্যক্তিৰ পৰা সূৰ্য্য, চন্দ্ৰ আৰু উল্লেখ গ্ৰহটো অন্তৰ্ভুক্ত হ'ব লাগে। ইয়াৰ উপৰিও মন কৰিবলগীয়া যে কোৰআনত সঘনাই "সূৰ্য্যৰ ঘূৰ্ণন"ৰ পৰিৱৰ্তে "ৰাতি আৰু দিনৰ বিকল্প" শব্দটো ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে, যাৰ ফলত আমাৰ দৃষ্টি গ্ৰহটোৰ নিজৰ চাৰিওফালে ঘূৰ্ণনৰ প্ৰতি আকৰ্ষণ কৰা হৈছে। ২১:৩৩ পদ চাওক; ২৭:৮৮; ৩৯:৫; ৬৮:১; ৭৯:৩০।
(২১:৩৩
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
আৰু আল্লাহেই সৃষ্টি কৰিছে ৰাতি আৰু দিন, সূৰ্য আৰু চন্দ্ৰ; প্ৰত্যেকেই নিজ নিজ কক্ষপথত বিচৰণ কৰে।
.
২৭:৮৮
وَتَرَى الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ ۚ صُنْعَ اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ ۚ إِنَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَفْعَلُونَ
আৰু তুমি যিবোৰ পাহাৰ-পৰ্বত দেখি আছা, ভাৱিছা এইবোৰ অচল, অথচ এইবোৰ মেঘপুঞ্জৰ দৰে চলমান হ’ব। এইটো আল্লাহৰেই সৃষ্টি-নৈপুণ্য, যিজনে সকলো বস্তুকেই কৰিছে সুষম। তোমালোকে যি কৰা নিশ্চয় তেওঁ সেই সম্পৰ্কে সম্যক অৱহিত।
.
৩৯:৫
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۖ يُكَوِّرُ اللَّيْلَ عَلَى النَّهَارِ وَيُكَوِّرُ النَّهَارَ عَلَى اللَّيْلِ ۖ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُسَمًّى ۗ أَلَا هُوَ الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ
তেৱেঁই যথাযথভাৱে আকাশসমূহ আৰু পৃথিৱী সৃষ্টি কৰিছে। তেৱেঁই ৰাতিৰ দ্বাৰা দিনক আচ্ছাদিত কৰে আৰু ৰাতিক আচ্ছাদিত কৰে দিনৰ দ্বাৰা। সূৰ্য আৰু চন্দ্ৰক তেৱেঁই কৰিছে নিয়মাধীন। প্ৰত্যেকেই এটা নিৰ্ধাৰিত সময়লৈকে গতি কৰে। জানি থোৱা! তেওঁ মহা পৰাক্ৰমশালী, ক্ষমাশীল।)
.
raf
Comments
Post a Comment